SHUUEN NO RASETSU : Interview avec le guitariste Masuo

Shuuen no rasetsu

Masuo, guitariste du groupe Japonais SHUUEN NO RASETSU, nous a fait l'honneur de répondre à nos questions concernant son groupe et ses projets.

WTH : Bonjour ! C’est un grand honneur de réaliser cette entrevue avec vous. Pourriez-vous vous présentez s'il vous plaît ?

Masuo : Je suis le guitariste de Shuuen no Rasetsu. C’est un honneur que d’avoir cette opportunité et je suis reconnaissant que vous nous ayiez donné cette occasion.

WTH : Comment le groupe s'est-il formé ?

Masuo : Nous sommes tous de bons amis dans la vie privée, c’est comme ça que nous nous sommes rencontrés et avons formé le groupe avec Sai et Syun. Syun est notre bassiste d’appui, et avant il jouait dans le groupe CalorZe sous le nom de Kaede. Il a eu beaucoup de succès avec Vidoll après ça.

WTH : Parlez-nous de ce concept « Shuuen no rasetsu » ?

Masuo : Pour faire simple, c’est une « fusion de vieux et de nouveau ». Nous faisons de la musique qui introduit des sons modernes et des sons qui ont influencés mon enfance quand j’ai commencé à faire de la musique.

WTH : Le visuel est un style très « Ko te Kei », parlez-nous de ce visuel et pourquoi l'adoptez-vous ?

Masuo : Je pense que Kote Kei est un phénomène japonais unique en soi. En ce moment, il y a bon nombre de différents genres avec Kote Kei. Nous sommes le « kote » du kote kei. Dans « kote » le maquillage est prononcé, les cheveux, la couleur de cheveux, les costumes sont noirs mais tape-à-l’œil.

WTH : Quelle différence y a-t-il entre ton travail compositrice entre celle de CalorZe et Shuuen no rasetsu ?

Masuo : J’ai écrit toutes les chansons pour CalorZe, mais pour Shuuen No Rasetsu, tous les membres contribuent à la rédaction des chansons.

WTH : Après CalorZe, as-tu toujours continué la composition même si tu as arrêté la musique quelques années ?

Masuo : Après CaloZe, la décision entre continuer et arrêter la musique a été très difficile, et après avoir réfléchi pendant longtemps, j’ai arrêté la musique. Après CalorZe, j’ai complètement arrêté la musique. Au quotidien, il se passait des journées entières sans musique, je pense ne pas avoir écouté de musique du tout pendant 4,5 années. À l’époque, je me sentais nerveux à la simple idée d’écouter de la musique. Mais soyez certains, aujourd’hui je n’ai plus aucun de ses sentiments.

終焉ノ羅刹 yubikiri Full-ver

WTH : Quelles sont vos sources d'inspiration et influences musicale pour la création vos compositions ?

Masuo : Je suis influencé par pleins de genres différents. J’ai écouté et étudié pleins de genres. Sous CalorZe, je me rappelle avoir écouté de la musique uniquement pour l’étudier et non pour l’apprécier.

WTH : Grâce à internet, vous commencez à avoir une petite notoriété en France, qu'en pensez-vous de cela, bien que vous veniez tous juste de commencer votre projet ?

Masuo : J’en suis très heureux. J’ai conscience que les Français et beaucoup d’autres pays sont intéressés par notre groupe. Je veux devenir quelqu’un dont les fans que nous avons partout dans le monde soient fiers de pouvoir être nos fans. C’est un réel honneur que d’être reconnu par des personnes de différentes cultures et parlant différentes langues.

WTH : Quels sont vos projets futurs pour 2020 ? Avez-vous l'intention de commercialiser à l'étranger ?

Masuo : Nous avons sorti notre première chanson le 14 janvier, et nous travaillons sur notre deuxième chanson. Nous n’avons pas de plans pour des concerts à l’étranger pour le moment, mais si nous attirons l’attention à l’étranger, nous sauterons bien entendu sur l’occasion.

WTH : Prévoyez-vous une éventuelle tournée européenne dans un futur proche ?

Masuo : Nous ne prévoyons pas de tournée européenne pour le moment, mais nous voulons en faire une. J’aime le football européen depuis que je petit, et je suis très intéressé par l’Europe.

WTH : Un dernier mot pour vos fans français ?

Masuo : Chers fans, Je pense que notre succès est dû à nos fans français et de l’autre côté de la mer. Je suis très reconnaissant pour votre soutien quotidien. Continuez s’il vous plait de nous suivre, et partageons des moments mémorables ensemble. À ceux qui entendent parler de moi pour la première fois par cette interview, passons un bon moment ensemble. Mon succès est le vôtre.

Un grand merci à Masuo d'avoir pris le temps de répondre à nos questions et pour ses réponses.

Questions : Kyo Hideki & Kamui Wth

Traduction : Laetitia Villet

Retrouver le groupe sur les réseaux sociaux : 

Twitter : @s_rasetsu_m
Instagram : s_rasetsu_m

Shuuen No Rasetsu

Ajouter un commentaire